Flore médicale des signatures XVIe - XVIIe siècles
Juin 2016 • 672 pages
ISBN : 978-2-343-09472-4
On trouvera ici à la fois une histoire de l'élaboration de la théorie des signatures végétales et un exposé de son contenu à partir des principaux textes - généralement de Paracelse, mais aussi d'auteurs souvent tombés dans l'oubli, D. Sennert, J.P. Rhumelius, H.C. Agrippa, O. Crollius, G. B della Porta. Selon eux, la ressemblance entre la couleur, la morphologie ou encore la biologie de nombreuses plantes avec les parties du corps humain ou les diverses manifestations extérieures des maladies ne saurait être dû au hasard. Ces analogies doivent être interprétées comme des signatures de Dieu, afin d'informer les hommes des diverses vertus qu'elles contiennent.
Dr Doris Bachmann-Medick (Giessen), Dr Maeve Olohan (Manchester), Dr Benedikt Perak (Rijeka)
In recent years, considerable scholarly attention has been drawn to interdisciplinary research between the fields of Translation Studies and History of Science, which has shed light on, for instance, the workings of scientific communities, the dissemination of knowledge across languages and cultures, and the transformation in the process of that knowledge and of the scientific communities involved. Translators are brought to the fore, and if they were once treated as anecdotal actors in scientific exchanges, they are now understood as key agents. The Translation in Science, Science in Translation conference precisely engages in all these questions suggested by the conversation between Translation Studies and History of Science, and understands language as a complex phenomenon that includes dialects, sociolects and disciplinary tongues, and science as encompassing the natural and the social sciences. The focus is from early modernity to the present, and the conference’s translational perspective also applies to movements across disciplines, and to communication between scholars and lays (Montgomery 2000, Elshakry 2013, Olohan 2014).
We particularly welcome proposals from scholars and PhD students working on regions and languages underrepresented in research on the following topics:
1. Scientific Translation over Time and Space
- Changes in the practice and norms of scientific translation over time, space and across disciplines.
- The role of translated texts in the appropriation of scientific knowledge.
- The impact of the language of science upon non-scientific language and everyday language on the language of science through translation (science communication).
2. Behind the Scenes: Actors and Strategies Involved in Scientific Translation
- Changes in translation policies: the role of scientific translators.
- The practice of individual and collective translation of scientific texts, spaces and networks of scientific translation (institutions, funding, freedom of research).
3. Scientific Translation as Epistemic Practice
- Scientific translation and epistemic change.
- Scientific translation and change within the scientific culture/community of the source text.
- Translating non-verbal material: images, illustrations, graphs and tables, photographs, etc.
- Scientific translation and the creation or reinforcement of cultural boundaries (Brisset 2000, Ramakrishnas 2010).
Please submit an abstract of no more than 350 words along with a bio-bibliographical note (as a single PDF-file) by 31 July 2016 to firstname.lastname@example.org.
There are a limited number of grants to cover travel and accommodation expenses. Should you wish to be considered for one of these, please submit a short letter of motivation.
The conference is organized by Katharina Kühn (International Graduate Centre for the Study of Culture, University of Giessen), Dr Rocío G. Sumillera (Universidad de Granada), and Dr Jan Surman (Herder Institute, Marburg), in collaboration with the International Graduate Centre for the Study of Culture (GCSC), the Giessen Graduate School for Humanities (GGK), the Giessen Centre for East European Studies (GiZo), the Herder Institute for Historical Research on East Central Europe – Institute of the Leibniz Association, the Department for Cultural Studies at the University of Rijeka, and the University of Granada.
Bachmann-Medick, Doris. The Trans/National Study of Culture: A Translational Perspective. Berlin/Boston: De Gruyter, 2016.
Brisset, Annie. “The Search for a Native Language: Translation and Cultural Identity,” in The Translation Studies Reader, ed. Lawrence Venuti. London/New York: Routledge, 2000, 343-375.
Elshakry, Marwa. Reading Darwin in Arabic, 1860–1950. Chicago: University of Chicago Press, 2013.
Montgomery, Scott L. Science in Translation: Movements of Knowledge through Cultures and Time. Chicago: University of Chicago Press, 2000.
Olohan, Maeve. “History of Science and History of Translation: Disciplinary Commensurability?”, The Translator, 20.1 (2014): 9-25.
Ramakrishnas, Shanta. “Translation and the Quest of Identity: Democratization of Knowledge in 19th-Century India”, in Translation and Culture: Indian Perspectives, ed. G. J. V. Prasad. New Delhi: Pencraft, 2010, 19-35.
The Science Museum
On 1 July 1916, the first day of the Battle of the Somme, British forces sustained 57,000 casualties, creating a medical emergency of unprecedented scale and severity.
On 29 June 2016 a new exhibition will open at the Science Museum, commemorating the centenary of this momentous battle and the huge medical and human impact of wounding during and beyond the First World War.
Wounded: Conflict, Casualties and Care will draw on the Science Museum’s extensive First World War medical collections as well as the words of the wounded and those who cared for them to explore the remarkable medical responses and innovations catalysed by this conflict.
Beyond the battlefields, the exhibition will also focus on the longer-term impact of the war on the soldiers who were left physically and mentally affected, and show how the medical lessons learnt still carry relevance today.
"Renaissance Skin" - Senior Postdoctoral Research Fellow or Postdoctoral
Call for applications
Salary Details: Grade 6: £32,600 - £38,896 per annum
Allowances: £2,323 London Living Allowance Contract Type:
Temporary/Fixed term Contract Term: Full time
The Department of History is seeking to appoint two
Postdoctoral Research Fellows to undertake the research project as described in
the Wellcome Trust funded research grant proposal ‘Renaissance Skin’, led by
Professor Evelyn Welch (PI). This is a five year Wellcome Trust Senior
Investigator Award studying the wide range of ways in which skin, both animal
and human, was conceptualised and used in Europe between 1450 and 1700, a
period of enormous change in terms of global contacts and connections and
scientific innovation. There will be a team of three postdoctoral fellows (one
five-year senior position and two three-year junior positions which will rotate
over the five years) and an administrator who will support Professor Welch in
producing the research outputs, events and activities associated with this
project. The Senior Postdoctoral Research Fellow and one of the Junior Research
Fellows will begin work in September 2016 (the second Junior Fellow will be
appointed in 2018).
The project is European-wide and to assist Professor
Welch in her work, the postdoctoral fellows will collectively provide
linguistic competencies in either Latin, Spanish, German, Dutch or Portuguese
or other languages apart from French and Italian which would be of particular
benefit to the Renaissance Skin objectives. In addition to supporting Professor
Welch’s work, the Fellow will also undertake their own associated research.
They will be expected to undertake approximately three research trips per year
(within Europe), and undertake any other reasonable duties associated with the
project as required by the PI, or within the Department as required by the Head
of Department. There will be opportunities to contribute to teaching,
particularly at MA level.
Applicants may apply for either or both positions – if
you have a preference, please specify in your application.
The selection process will include a panel interview,
including a 10 minute presentation to the panel. Candidates selected for
interview will be asked to supply two writing samples.
Interviews are scheduled to be held on 09 August 2016 PM
For an informal discussion to find out more about the
role please contact Professor Evelyn Welch via email@example.com.
Angelo Mariani 1838-1914 : Le vin de coca et la naissance de la publicité moderne
Aymon de Lestrange
Préface de François Monti
Broché: 192 pages
Editeur : Intervalles (17 juin 2016)
Langue : Français
Angelo Mariani, le vin de coca et la naissance de la publicité moderne est la première biographieillustrée d'Angelo Mariani (1838-1914), génial pharmacien corse qui atteignit une renomméemondiale grâce à son vin de coca et à ses méthodes publicitaires révolutionnaires qui en font,à maints égards, le père de la publicité moderne.Le vin tonique Mariani à la coca du Pérou a connu un succès fulgurant à La Belle Époque. Ilconsistait en l'infusion de feuilles de coca dans du vin de Bordeaux. Devenu le médicament leplus en vogue à la fin du xixe siècle, il est également le précurseur du Coca-Cola. Car Marianiet ses produits atteignirent peu à peu aux États-Unis une notoriété encore plus forte qu'enEurope. Mais la Prohibition et des concurrents redoutables devaient bientôt porter un coupfatal aux ambitions transatlantiques de Mariani.Angelo Mariani, le vin de coca et la naissance de la publicité moderne est le premier livre à retracer toutes les étapes de cette histoire fascinante et pratiquement inconnue du grand public.
Postdoc position in ancient medicine and philosophy: "The Unity of Galen's Physiology" (1,0 fte)
Call for applications
A PhD in Classics or (Ancient) Philosophy or History of (Ancient) Medicine; or a PhD dissertation in one of these fields already accepted by the PhD committee.
Galen of Pergamum (129–c.213 CE) may count as the father of western medicine, whose influence dominated medical history until well into the 19th century. But he saw himself as a philosopher no less than a doctor, and in his voluminous writings we find medical and philosophical perspectives combined. The NWO-funded research project ‘Human Nature: Medical and Philosophical Perspectives in the Work of Galen of Pergamum’ explores Galen’s view of human nature from a variety of perspectives: philosophical, physiological, anatomical, psychological, moral and religious. Apart from studying Galen’s position and its intellectual background, the project is designed to
contribute to present-day debates on well-being and illness, concepts of humanity in bio-ethics, the societal role of medicine and the doctor as well as multidisciplinarity and discipline-formation.
As a postdoc you will carry out the subproject "The Unity of Galen’s Physiology," focusing on the question how far Platonic tripartite psychology, Hellenistic anatomical work concerned with the nervous system and pneumatology have been integrated by Galen into a coherent theory. You will work under the supervision of the project leader prof. dr. Teun Tieleman and complete a monograph within three years. In addition, you will play your part as member of the core research team, which apart from prof.
Tieleman will consist of two post-doctoral researchers and a PhD student. As such, you will participate in and contribute to workshops and other activities related to the project. You will be based at the Utrecht Department of Philosophy and Religious Studies, section History of Philosophy, which provides a relevant, stimulating and internationally oriented research environment.
Excellent track record and research skills relative to experience.
The ability to work both independently and as part of a team.
A pro-active attitude and excellent communication and collaborative skills.
Interest in interdisciplinary work and societal challenges is considered an advantage.
You will be offered a full-time Postdoc position (1.0 fte), initially for a period of 12 months. Upon good performance, the contract will be extended for another 24 months (three years in total). The starting salary ranges between € 3,168 and € 3,400 (gross per month on a fulltime basis depending on experience and qualifications (salary scale 10).
Utrecht University offers a pension scheme, a holiday allowance of 8% per year, an end-of-year bonus of 8.3% and flexible employment conditions. Conditions are based on the Collective Employment Agreement of the Dutch Universities. More information: terms of employment.
A better future for everyone. That is the ambition that motivates our scholars in their top research and their inspiring teaching. The various disciplines within Utrecht University collaborate closely on important social themes. Our focus is on Dynamics of Youth, Institutions for Open Societies, Life Sciences and Sustainability.
The Faculty of Humanities has around 7,000 students and 900 staff members. It comprises four knowledge domains: Philosophy and Religious Studies, History and Art History, Media and Culture Studies, and Languages, Literature and Communication. With its research and education in these fields, the Faculty aims to contribute to a better understanding of the Netherlands and Europe in a rapidly changing social and cultural context.
The enthusiastic and committed colleagues and the excellent amenities in the historical city center of Utrecht, where the Faculty is housed, contribute to an inspiring working
Applications should include
a letter of motivation
a curriculum vitae
two published samples (journal articles, book chapter etc)
a scan of the PhD certificate
The application deadline is 01/09/2016
For further information about the vacancy, please contact prof. dr. Teun Tieleman, project leader: firstname.lastname@example.org.